tisdag 10 juni 2014

"Kuk i tiden" och andra "fina" barnbokstitlar

Danskarna är nog kända för sin vänliga inställning till både det ena och det andra, i alla fall ur svensk synvinkel. Fördomen om den  mycket frisinnade, och kanske lite promiskuösa, dansken ligger nog rotad i många svenskars uppfattning om våra grannar i söder.
Därför blir man kanske inte som svensk förvånad när man ser vad de döper sina barnböcker till.

Kuk i tiden

Kuk kuk, Ræv og Hare


Kuk i kukuret

Fördomar som besannas, eller ej?

Såklart betyder inte "kuk" det vi svenskar tror att det betyder.
Kuk betyder nämligen gök, alltså fågeln eller dess lockljud; kuk-kuk.
Eller också så används ordet som slanguttryck när det blir fel/saker inte går som man har tänkt, ofta om elektronik.

Så nästa gång en dansk säger att "det går kuk i computeren", skratta inte. Dansken har ett allvarligt datorproblem som inte innefattar några lemmar, förhoppningsvis inte i alla fall. :-)


Inga kommentarer:

Skicka en kommentar