söndag 2 november 2014

Titta till vänster, där är en svensk!

Det är grovöversättningen på en dansk film från början av 2000-talet. Jag kom att tänka på just ordet svensk på danska häromdagen. Det finns väldigt många ord och slanguttryck där svensk faktiskt ingår.

Till exempel heter det inte korvstroganoff här i Danmark, utan "svensk pölseret", alltså svensk korvgryta. Jag har under alla mina år blankt avvisat att vi har något överhuvudtaget som heter svensk korvgryta, och det är många av de danskar jag mött under åren som har nämnt denna rätt som Sveriges nationalrätt, näst efter IKEA:s köttbullar förstås. Det var faktiskt först för ett halvår sedan, när jag serverade korvstroganoff för maken att jag kopplade att det var just det som var "svensk pölseret". Bättre sent än aldrig!

En skiftnyckel heter "svensknögle" på danska, antagligen eftersom det ju var en svensk som uppfann den och logiskt sett blir det ju en svensk nyckel, eller? Jag hoppas verkligen att det är en svensk uppfinning, annars ger namnet ingen som helst mening.

Danskarna kallar även hockeyfrilla för "svenskerhår". Jag har googlat och googlat för att få ett svar på varför, men den exakta anledningen är fortfarande oviss. Jag trodde att jag hittat en tillförlitlig källa,  men jag upptäckte snabbt att det var en parodi på Wikipedia för de skrev bland annat att hockeyfrilla aka svenskerhår var förknippat med makt och berömmelse och att man var välutrustad i Sverige och överallt annars i världen förknippat med loser-stämpel, hmm ... det närmsta man eventuellt skulle komma i närheten av att få det till en sanning är väl Stureplans blonderade manliga slickfrisyrer. :-)


För skojs skulle googlade jag ordet svensk med bindstreg på danska google och hittade även fler uttryck jag aldrig hört, danskarna kallar visst ett väderfenomen för "svensksol", och det är inget vidare positivt uttryck ... det är solsken som ej varar särskilt länge. Det skulle ju eventuellt passa på den svenska sommaren, det är ju inte för inte att Tomas Ledin sjöng "Sommaren är kort, det mesta regnar bort. " Men uttrycket kan ju ha en djupare betydelse, på samma sätt som Dan Browns konspirationsteori om dolda budskap i Da Vincis målningar ... kan uttrycket ha ett dolt budskap, att danskarna anser sig överlägsna och att de i slutändan kommer nå längre än vi svenskar? Ligger planerna för att åter göra Skåne danskt som ett hemligt budskap i ett väderuttryck? :-)

Hockeyfrilla, korvstroganoff och sol som ej varar länge, är det så danskarna ser oss? Och ska vi lägga något mer i dessa epitet och fack de placerar oss i?

Men å andra sidan är vi nog inte bättre själva ... en "dansk skalle" kanske inte heller är så smickrande gentemot våra bröder i söder?






Inga kommentarer:

Skicka en kommentar