Därför blir man kanske inte som svensk förvånad när man ser vad de döper sina barnböcker till.
Fördomar som besannas, eller ej?
Såklart betyder inte "kuk" det vi svenskar tror att det betyder.
Kuk betyder nämligen gök, alltså fågeln eller dess lockljud; kuk-kuk.
Eller också så används ordet som slanguttryck när det blir fel/saker inte går som man har tänkt, ofta om elektronik.
Så nästa gång en dansk säger att "det går kuk i computeren", skratta inte. Dansken har ett allvarligt datorproblem som inte innefattar några lemmar, förhoppningsvis inte i alla fall. :-)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar